menu

Композитор Андрей Климковский. БЛОГ

russian | english

Андрей Климковский — российский композитор, работающий в электронном музыкальном пространстве. Созданные им образы — «Музыка Небесных Сфер», «Звездное небо», «ALEALA» и «DreamOcean» стали классикой жанра получив известность как в России, так и за рубежом. Музыкант регулярно дает зрелищные живые концерты и сотрудничает со многими другими представителями российской электронной сцены, ведет популярное сообщество о синтезаторах и рабочих станциях, участвует в астрономических экспедициях и практикует здоровый образ жизни.

НОВОСТИИСТОРИЯМУЗЫКАКОНЦЕРТЫСТУДИЯМЕДИАЗАПРЕДЕЛЬЕКОНТАКТЫ

14 июля 2021 г.

«Antares nebula» — «Туманность Антареса». Рецензия от Сильвена Лупари.

«Antares nebula» — «Туманность Антареса». Рецензия от Сильвена Лупари.

Оказывается, еще неделю назад достаточно известный музыкальный обозреватель — Sylvain Lupariопубликовал рецензию на альбом «Туманность Антареса».

Я не ожидал этого вообще, поскольку Сильвен достаточно критичен и разборчив в музыке. Предыдущая его рецензия от момента знакомства с альбомом («Эфирные поля») до публикации появилась с задержкой в полтора месяца, а я еще почитал обращение Сильвена к музыкантам, которые, можно догадаться, как заваливают его ссылками на свои шедевры... Им явно было сказано, что — не надейтесь особенно.

Я тогда подумал, что мне и так нехило повезло. И какое-то время я не приставал к Сильвену со своей музыкой.

Но потом все-таки решил отправить ссылку, просто потому, что «Туманность Антареса» довольно сильно отличалась от всего остального. И я понадеялся на контраст от впечатлений.

И действительно, Сильвен достаточно быстро раззазился восторженной рецензией. Я не сразу её увидел среди публикаций в сети — пробакланил где-то, Но благо, Сильвен пометил меня в ней, и она таки нашлась на Фейсбуке.

Сильвен пишет очень поэтично. Переводить его непросто — я периодически читаю его статьи — они за пределами моих языковых познаний, и даже за пределами корректного перевода Гугл-Переводчика.

Но некоторые абзацы явно свидетельствуют о том, что Сильвен оказался неравнодушен к пластинке:

"If you are, like me, a bit sentimental, you have to listen to Andrey Klimkovsky's splendid new album. Antares Nebula is a pure cosmic symphony that will give you a lot of goosebumps and will bring you joy to your soul"

"Если вы, как и я, немного сентиментальны, то обязательно послушайте великолепный новый альбом Андрея Климковского. Туманность Антареса — это чистая космическая симфония, которая вызовет у вас мурашки по коже и принесет радость в душу."

Или вот эта цитата:

"My arms tingle so much my hairs aim to the ceiling before this huge charge of intensity"

"Мои руки так дрожат, что мои волосы устремляются к потолку перед этим огромным зарядом интенсивности"

А может Сильвен просто стебается?

Короче, вот ссылка на первоисточник:

Если у Вас все хорошо с эскцентричным английским, Вы все поймете.

Если нет, то Гугл-Транслейтор поможет, но лишь отчасти.

Комментариев нет:

Отправить комментарий